入口キーワード
- 内存价格
- 原材料
- 供应链
- 石脑油
- 价格标签
- 营销意图
音声を入口に、スマホ価格と包装材の話題から、原材料・供給網・価格改定をめぐるビジネス中国語を学ぶ教材です。まずは音声を聞き、要点→語句→音読→会話→確認問題の順で学習を進めます。
この教材は note 元記事を起点に、翻訳読解ではなく「音声でテーマをつかみ、ビジネス中国語として使えるようにする」ことを目的に再設計しています。元記事: https://note.com/ms_kohn/n/na1e50a733828
最初は細部を追いすぎず、何が値上がりし、何が価格を押し上げているのかを大づかみに把握します。
「值札」「供給網」「上流コスト」など、あとで自分で説明するための語彙を先に定着させます。
短く区切った重要文で、説明文のリズムと因果関係の言い方に慣れます。
会議・取材・展示会の場面に置き換え、理解を実務表現へつなげます。
見えない原材料・部品が、見える値札と包装を変える。
この教材は、スマートフォン価格の上昇と食品包装の変化を入口に、原材料と供給網が消費者価格にどう影響するかを中国語で学ぶ構成です。
音声では、メモリー価格、AIサーバー需要、ナフサ由来の包装材、価格改定の説明など、ニュース理解と実務表現の両方に必要な語彙を扱います。
単なる値上げニュースとして受け取るのではなく、企業発言の背景にある原材料・物流・為替・地政学まで視野を広げることが学習の核です。
本教材以智能手机涨价与薯片包装变黑白为切入口,学习如何用中文理解“看不见的原材料与供应链,如何改变看得见的消费价格与包装”。
学习重点包括内存价格、AI服务器需求、石脑油、包装薄膜、价格调整、上游成本等商业中文表达。
听完音频后,学习者要能够说明价格变化背后的结构,而不是只停留在“企业涨价”这一表面理解。
This material uses rising smartphone prices and monochrome snack packaging to explain how invisible materials and supply chains reshape visible prices and products.
Learners practice business Chinese around memory prices, AI-server demand, petrochemical materials, packaging costs, and price adjustments.
The core goal is to read price news structurally: not only as a company decision, but as a result of raw materials, logistics, exchange rates, and broader economic pressure.
表面には中国語の見出し語、裏面にはピンイン・英語・日本語メモ・使い方メモを配置しています。
読み上げの準備をしています。
音声台本から、価格変化の背景を説明するうえで重要な文を短く抜き出しました。
手机的价格,并不只由品牌、设计和功能决定。
スマホ価格は、ブランド・設計・機能だけでは決まらない。
换句话说,手里的手机,正在连接全球AI投资和半导体供应链。
言い換えると、手元のスマホは世界のAI投資と半導体供給網につながっている。
包装是商品的脸。
包装は商品の「顔」である。
看不见的材料,改变了看得见的价格和包装。
見えない材料が、見える価格と包装を変えている。
企业的公开发言,既有信息价值,也有营销意图。
企業の公開発言には、情報価値もあればマーケティング意図もある。
消费者需要看见价格背后的结构。
消費者は価格の背後にある構造を見る必要がある。
取材・展示会・会議・資料請求の4場面で、本文の表現を実務会話へ移します。
这次价格调整,不只是企业定价策略的问题。
今回の価格改定は、企業の価格戦略だけの問題ではありません。
上游原材料成本和物流费用都在上升。
上流の原材料コストと物流費がともに上昇しています。
最近内存价格上涨,对终端产品报价有直接影响。
最近のメモリー価格上昇は、最終製品の見積価格に直接影響しています。
消费者看到的是价格标签,我们看到的是整个供应链的压力。
消費者が見るのは値札ですが、私たちが見ているのは供給網全体の圧力です。
请问,内存价格上涨对终端产品定价会产生多大影响?
お伺いします。メモリー価格の上昇は、最終製品の価格設定にどの程度影響しますか。
贵公司会自己消化一部分成本,还是转嫁给市场?
御社はコストの一部を自社で吸収しますか、それとも市場に転嫁しますか。
能否请贵司提供一份关于包装材料变动的说明资料?
包装材料の変動に関する説明資料をご提供いただけますか。
我们想进一步了解石化原料和包装薄膜对成本的影响。
石油化学原料と包装フィルムがコストに与える影響をさらに詳しく知りたいです。
教材本文・音声台本・用語リストに基づくオリジナル問題です。公式過去問の転載は行っていません。
正解:C. 内存价格正在上涨
音声台本では、販促の言い回しに見えても、理由として示されたのは「内存价格正在上涨」でした。価格変化の背景を読む練習として重要です。
正解:A. 石化原料と石脑油
中国語訳文では、ゴミ袋・薄膜・容器などの身近な製品が、石化原料や石脑油の供給・価格変動の影響を受けると説明されています。
正解:C. 包装は消費者が最初に受け取る商品の印象をつくる
訳文では、色の変化がブランドや味の連想、なじみ深さに関わると説明されており、包装が消費者体験の入口であることを示しています。
正解:A. 推高
台本の重点文そのままの確認です。「推高」は価格を押し上げるという意味で、ビジネスニュースでよく使われます。
正解:C. 価格ニュースを、原材料・物流・為替・地政学まで含めて構造的に読む
音声と訳文の結論は、価格タグの背後にある構造を読むことです。企業発言をそのまま受け取らず、サプライチェーン全体を見る姿勢が求められています。
添付確認済みの資料だけを横断できるよう、リンクを横並びで整理しています。