【日英中】日本の食卓を揺るがす?うなぎ取引規制の行方|動搖日本餐桌?鰻魚貿易管制的走向
ウナギ取引規制の深層
世界的なウナギ取引の新たな規制が、日本の食文化と中国の産業にどのような影響をもたらすのか?その背景と複雑な課題を深掘りします。
みなさん、こんにちは!「世界のウナギ取引規制と影響」にようこそ。私は司会を務めるミキです。今日は、世界的なウナギ取引の新たな規制とその影響について、特に日本と中国の視点から詳しくお伝えします。
Hello everyone! Welcome to "Global Eel Trade Restrictions and Their Impact." I'm your host Sarah, and today we're diving into the new regulations on eel trade worldwide and their effects, particularly from Japanese and Chinese perspectives.
大家好!歡迎收聽「全球鰻魚貿易限制及其影響」。我是你們的主持人小林,今天我們將深入探討全球鰻魚貿易的新規定及其影響,特別是從日本和中國的角度來看。
こんにちは、ケンタです。今日のトピックは、実はかなり重要な問題なんですよ。うなぎといえば、日本人にとっては夏の風物詩ですが、その裏には国際的な課題が隠れています。
Hi there, I'm David. Today's topic is actually quite crucial. While eels might seem like just a delicacy, especially in Japanese summer cuisine, there's a complex international issue behind them.
大家好,我是王教授。今天的話題其實非常重要。鰻魚可能對很多人來說只是一道美食,特別是在日本夏季料理中,但背後卻隱藏著複雜的國際問題。
そうですね!実は今年6月、欧州連合が重要な提案をしたんです。「絶滅のおそれのある野生動植物の種の国際取引に関する条約」、通称CITESにニホンウナギを含むすべてのウナギ種を附属書IIに掲載するという提案です。
That's right! In June this year, the European Union made an important proposal to CITES - the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora - suggesting that all eel species, including the Japanese eel, be listed in Appendix II.
沒錯!今年六月,歐盟向《瀕危野生動植物種國際貿易公約》,也就是CITES,提交了一項重要提案,建議將包括日本鰻魚在內的所有鰻魚種類都列入附錄二。
そうなんです。この提案が今年11月のウズベキスタンでの会議で承認されると、2027年6月から施行される予定です。これが意味するのは、すべての国境を越えたウナギ取引に科学的審査と輸出許可が必要になるということです。
Exactly. If this proposal gets approved at the conference in Uzbekistan this November, it will come into effect in June 2027. This means all cross-border eel trade will require scientific review and export permits.
是的,如果這項提案在今年十一月烏茲別克斯坦的會議上獲得通過,它將在2027年六月開始生效。這意味著所有跨境鰻魚貿易都需要進行科學審查並獲得出口許可。
これは大きな変化ですね!でも、なぜ今ウナギが規制対象になるのでしょうか?
That's a significant change! But why are eels becoming a target for regulation now?
這是一個重大變化!但為什麼現在鰻魚成為了規管的目標呢?
ヨーロッパウナギはすでに附属書IIに掲載されていて、保護の対象なんです。今回の提案は、他のウナギ種も資源状況や漁獲圧の点でヨーロッパウナギと同様の状況にあるため、同じ規制を適用すべきだという考えに基づいています。
European eels are already listed in Appendix II as a protected species. The new proposal argues that other eel species are facing similar challenges regarding resource status and fishing pressure, so they should be subject to the same regulations.
歐洲鰻魚已經被列入附錄二作為受保護物種。新提案認為,其他鰻魚種類在資源狀況和捕撈壓力方面面臨類似的挑戰,因此應該受到相同的規管。
なるほど。日本はこの提案についてどう反応していますか?
I see. How is Japan responding to this proposal?
明白了。日本對這個提案有什麼反應?
日本は少し異なる見解を持っています。彼らは、ニホンウナギの個体数減少の主な原因は国内消費と生息地の破壊であり、国際貿易ではないと主張しています。つまり、国際取引の規制だけでは問題解決にならないという立場です。
Japan has a somewhat different perspective. They argue that the main reasons for the decline in Japanese eel populations are domestic consumption and habitat destruction, not international trade. Essentially, they're saying that regulating international trade alone won't solve the problem.
日本持有略為不同的觀點。他們認為日本鰻魚數量減少的主要原因在於國內消費和棲息地破壞,而非國際貿易。本質上,他們認為單靠規管國際貿易並不能解決問題。
なるほど、でも日本はウナギの大消費国ですよね?この規制が実施されると、どのような影響が出るのでしょうか?
Interesting, but Japan is a major consumer of eels, right? What impact would these regulations have if implemented?
有趣的是,日本是鰻魚的主要消費國,對吧?如果這些規定實施了,會有什麼影響呢?
その通りです。日本は世界最大のウナギ消費国で、世界市場の約3分の2を占めています。もしこの規制が実施されれば、日本のウナギの輸出入は厳しく制限され、サプライチェーン全体に大きな影響を与えるでしょう。つまり、私たちの食卓にのぼるうな重やうな丼の価格や入手のしやすさにも影響してくる可能性があります。
Absolutely right. Japan is the world's largest eel consumer, accounting for about two-thirds of the global market. If these regulations are implemented, Japan's eel imports and exports will face strict restrictions, significantly impacting their entire supply chain. This could potentially affect the price and availability of popular dishes like unagi-don or unaju on dinner tables.
完全正確。日本是全球最大的鰻魚消費國,佔全球市場約三分之二。如果這些規定實施,日本的鰻魚進出口將面臨嚴格限制,對整個供應鏈造成重大影響。這可能會影響餐桌上鰻魚飯等受歡迎菜餚的價格和供應。
それは心配ですね。ところで、中国もこの問題に関わっていますよね?
That's concerning. And China is also involved in this issue, isn't it?
這確實令人擔憂。中國也涉及到這個問題,對嗎?
はい、中国は世界最大のウナギ輸出国で、主な輸出先は日本です。中国からの輸出は長年にわたり日本市場の約70%を占めています。2022年だけでも、6,600トン以上の活鰻を日本に輸出し、その価値は約1億5,100万米ドルにも上ります。
Yes, China is the world's largest eel exporter, with Japan as its main export destination. Chinese exports have consistently accounted for about 70% of the Japanese market over the years. In 2022 alone, China exported over 6,600 tons of live eels to Japan, valued at approximately 151 million US dollars.
是的,中國是全球最大的鰻魚出口國,日本是其主要出口目的地。多年來,中國出口一直佔據日本市場約70%的份額。僅2022年,中國就向日本出口了超過6,600噸的活鰻,價值約1.51億美元。
すごい数字ですね!つまり、この規制は日本のウナギ愛好家だけでなく、中国のウナギ産業にも大きな影響を与える可能性があるということですね。
Those are impressive numbers! So this regulation could potentially impact not just Japanese eel lovers but also China's eel industry.
這些數字令人印象深刻!所以這項規定不僅可能影響日本的鰻魚愛好者,還會影響中國的鰻魚產業。
その通りです。日中両国の経済関係や食文化にも影響する可能性があります。この問題は、単なる環境保護の問題ではなく、文化や経済にも深く関わる複雑な課題なんです。
Exactly. It could affect economic relations and food cultures in both countries. This issue isn't simply about environmental protection; it's a complex challenge deeply connected to culture and economy.
沒錯。它可能會影響兩國的經濟關係和飲食文化。這個問題不僅僅關乎環境保護,更是一個與文化和經濟深度相連的複雜挑戰。
今日は「世界のウナギ取引規制と影響」について、特に日本と中国の視点から見てみました。ウナギの保護と持続可能な消費のバランスを取ることが、今後の重要な課題となりそうですね。
Today we've explored "Global Eel Trade Restrictions and Their Impact," especially from Japanese and Chinese perspectives. Finding the balance between eel conservation and sustainable consumption seems to be the key challenge moving forward.
今天我們探討了「全球鰻魚貿易限制及其影響」,特別是從日本和中國的角度來看。在鰻魚保育與可持續消費之間取得平衡,似乎是未來的關鍵挑戰。
そうですね。環境保護と伝統文化の両立は簡単ではありませんが、未来の世代のためにも、持続可能な解決策を見つけることが大切です。
Indeed. Balancing environmental protection with traditional culture isn't easy, but finding sustainable solutions is essential for future generations.
確實如此。平衡環境保護與傳統文化並非易事,但為了後代找出可持續的解決方案是必要的。
今日はご視聴ありがとうございました。また次回お会いしましょう!
Thank you for tuning in today. We'll see you next time!
感謝大家今天的收聽。我們下次再見!
鰻魚貿易管制,撼動中日飲食文化與產業的國際提案
歐盟提出的CITES所有鰻魚物種管制提案,預計於2027年生效,目前討論正在進行中。這項提案對最大消費國日本和最大出口國中國的影響難以估量,是一個牽涉飲食文化、產業和國際關係的複雜課題。
CITES對所有鰻魚物種管制的國際動向
歐盟(EU)為保護國際鰻魚資源,提議將所有鰻魚物種(共18種)列入《瀕危野生動植物種國際貿易公約》(CITES)附錄II。這項提案旨在2025年11月舉行的CITES締約國會議上獲得通過。附錄II的列入意味著,即使是尚未瀕危的物種,若未來可能受到威脅,其出口也必須獲得基於科學依據的許可證[1]。歐盟已將歐洲鰻魚(Anguilla anguilla)列入附錄II,並自2010年起禁止其出口至歐盟以外地區,這是因為自1980年代以來,歐洲鰻魚資源量已減少90%以上[2]。
針對歐盟的這項舉動,作為鰻魚最大消費國的日本和最大出口國的中國表達了強烈擔憂。兩國認為,現有的國內管理體系和亞洲區域內的協調性資源管理已有效運作,國際貿易並非一概造成物種滅絕的風險。因此,兩國明確表示將在國際會議上阻止這項提案的通過。這場國際爭議不僅僅是關於鰻魚這一單一資源的問題,更是一個涉及飲食文化、產業以及國際環境治理方式的複雜課題。
日本與中國的鰻魚資源管理與飲食文化
在日本,鰻魚,特別是日本鰻(Anguilla japonica),深深植根於其飲食文化之中。「鰻魚飯」和夏季「土用丑日」的習俗,已廣泛融入日本民眾的生活[3]。然而,日本國內的日本鰻資源長期以來呈現減少趨勢,國際自然保護聯盟(IUCN)已將日本鰻列為「瀕危物種」[4]。對此,日本政府致力於加強資源管理。除了制定養殖業指導方針外,還特別針對稚魚「白仔鰻」的非法交易,推動立法,處以最高三年監禁或三千萬日圓罰款,以實施嚴格的對策[5]。
中國也是鰻魚的主要生產國和出口國,其產業在經濟上佔有重要地位。與日本一樣,中國也關注鰻魚資源的可持續性,並建立了國內管理體系。日本和中國與韓國、台灣等亞洲主要鰻魚相關國家和地區,共同建立了鰻魚資源的聯合管理體系。在此合作框架下,採取了協調措施,例如將白仔鰻的養殖投入量較2013-2014年減少最多80%[6]。這些努力成為兩國主張的依據,即無需依賴國際管制,透過區域內合作和自主管理即可實現資源保護。
日本與中國對國際提案的反駁與區域合作的重要性
日本農林水產大臣對歐盟的提案表示強烈反對,認為「國際貿易並未導致鰻魚滅絕的風險」[7]。日本政府正與中國、韓國等主要鰻魚相關國家合作,旨在阻止這項提案的通過。其背景是,亞洲地區的鰻魚資源共同管理體系已被認為有效運作。日本、中國、韓國、台灣透過限制白仔鰻養殖投入量等具體協調措施,為資源保護做出了貢獻。這些國家主張,相較於一概而論的國際管制,符合區域實際情況的管理方式更為有效。
中國也擔憂歐盟提案對其鰻魚產業的影響,並與日本立場一致。兩國認為,鰻魚的國際貿易並非資源減少的主要原因,並強調應對非法捕撈和棲息地惡化等因素採取措施。這場爭議凸顯了國際社會在資源保護方式上的分歧。面對發達國家主導的國際管制強化,資源國和消費國則試圖透過自主管理和區域合作來尋求解決方案。
消費結構的國際變化與其他鰻魚物種的興起
鰻魚的消費結構正在國際上發生變化。根據2025年發布的研究,全球零售市場上流通的鰻魚產品中,美洲鰻佔54.1%為主導,其次是日本鰻佔44.1%,而歐洲鰻僅佔1.4%[8]。此外,聯合國糧食及農業組織(FAO)的數據也顯示,全球消費量最大的依序是美洲鰻、日本鰻,然後是歐洲鰻[9]。
這些數據表明,對歐洲鰻的國際管制強化,可能為其他地區的鰻魚業者和市場帶來了新的需求。隨著歐洲鰻供應的減少,美洲鰻和日本鰻等其他鰻魚物種正填補這一空缺,流通量有所增加。從資源保護的角度來看,這種情況表明,不僅限於特定物種,而是需要深入討論整個鰻魚產業的可持續消費和管理。國際社會不僅應關注單一物種,更應著眼於全球供應鏈,探索多面向的解決方案。
未來展望與挑戰
在2025年11月至12月舉行的CITES會議上,歐盟提出的所有鰻魚物種管制提案能否獲得「三分之二以上贊成」而通過,將是最大的焦點。如果該提案獲得通過,全球各國的鰻魚出口將適用嚴格的許可標準,這可能對日本的飲食文化和中國的鰻魚產業造成難以估量的影響。這不僅僅是經濟問題,更是一個關乎長年以來所培育的飲食文化能否延續的重大事態。
另一方面,日本和中國堅持認為,加強國內管理和區域合作才是鰻魚資源保護的解決方案。兩國強調歐盟提案所帶來的統一管制的弊端,並主張應根據各地區的實際情況採取靈活的應對措施。這場國際爭議包含了文化背景、產業結構以及環境保護等多層面的談判要點,未來會議的成敗及其對全球鰻魚市場和相關產業的影響,將受到高度關注。為確保鰻魚資源的可持續未來,基於科學證據的冷靜討論和相關國家間的建設性對話是不可或缺的。
資訊來源
- SeafoodSource「Conservation group pushing for listing of all eel species on CITES Appendix II」
- AgTech Navigator「Asia’s eel producers face challenges as EU looks to tighten trade restrictions」
- The Japan Times「Japan opposes EU plan to expand CITES protections to all eels」
- Nature「Global consumption of threatened freshwater eels revealed」
- eur-lex.europa.eu「COMMISSION STAFF WORKING DOCUMENT IMPACT ASSESSMENT Accompanying the document Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on the sustainable management of external fishing fleets」
- Wikipedia「Japanese eel」
- Wikipedia「Freshwater eel poaching and smuggling」
- The New Yorker「The Japanese Eel’s Uncertain Future」