美式餐飲勢力版圖:Subway在中國迅速崛起,邁向勝利組
美式餐飲勢力版圖:Subway在中國迅速崛起,邁向勝利組
勢力版圖――王者、挑戰者、迅速崛起者
百勝中國截至2025年6月底擁有總計16,978家店鋪(其中KFC 12,238家),形成了國內最大的網絡,並廣泛覆蓋低線城市。(PR Newswire)
麥當勞計劃在2025年新增約1,000家店鋪,並以在2028年達到1萬家店的體系為目標加速發展。(一財網, 中國日報)
在此背景下,Subway於2025年8月8日在中國開設了第1,000家店,以其快速的開店速度提升了存在感。(citynewsservice.cn)
另一方面,漢堡王僅維持在1,474家店的規模,其母公司RBI以約1.58億美元實際掌控了中國業務,正處於重組階段。(Reuters)

勝利方程式――在地化 × 供應鏈 × 數位化
勝利組的共同點有三。首先是在地化。KFC通過中式早餐和中式雞肉菜餚擴大了市場基礎。其次是供應鏈。廣泛的採購和物流網絡決定了多店鋪啟動的速度。第三是數位化。百勝中國的外賣銷售額佔公司總銷售額的約45%,數位訂單比例達到94%,通過深度整合訂單、會員和促銷活動,提高了周轉率和客單價。(PR Newswire)
Subway迅速崛起的背景
Subway的增長並非曇花一現。與FRS簽訂的20年約4,000家店的總特許經營協議,統一了選址和投資分配,加速了發展。高層表示「每年300至500家店是基本線」,並通過8月開設第1,000家店展示了大規模擴張的能力。產品以「健康×客製化」為特色,並與數位訂單和外賣服務高度兼容。(Subway Newsroom, 一財網, citynewsservice.cn)

漢堡王的挑戰
店鋪數量停留在1,474家,RBI以約1.58億美元收購了幾乎所有股權,旨在進行重組。未來,資本承受能力、供應鏈和明確的差異化命題的重新設計將是不可或缺的,擺脫對折扣的依賴和重建體驗價值將是關鍵。(Reuters)(編輯:耕雲)

主要資訊來源:
- Yum China Q2 2025:營業利潤率10.9%,店鋪數量16,978,數位KPI等。PR Newswire
- McDonald’s China:25年「約1,000家店」開店計劃/28年「1萬家店」目標。一財網, 中國日報
- Subway China:第1,000家店(2025年8月8日)/與FRS簽訂的4,000家店協議・每年300〜500家店方針。citynewsservice.cn, Subway Newsroom, 一財網
- Burger King China:1,474家店,RBI以約1.58億美元掌控。Reuters
ポッドキャスト: 米系ファストフード、中国市場の勢力図
ホスト(女性):「マーケット・インサイト」へようこそ。今日は、中国の外食市場において激しさを増すアメリカンファストフードチェーン間の競争について見ていきます。この動向を解説するため、専門家の田中哲也さんにお越しいただきました。田中さん、よろしくお願いします。
Host (Female): Welcome to "Market Insights." Today, we're looking at the intensifying competition among American fast-food chains in China's food service market. To help us understand these trends, we have expert Mr. Tetsuya Tanaka with us. Thank you for joining us, Mr. Tanaka.
主持人(女):歡迎收看「市場洞察」。今天,我們將探討在中國餐飲市場上日益激烈的美式快餐連鎖店之間的競爭。為了解析這些趨勢,我們邀請了專家田中哲也先生。田中先生,感謝您的加入。
田中(男性):こちらこそ、お招きいただきありがとうございます。
Tanaka (Male): Thank you for having me.
田中(男):謝謝您邀請我。
ホスト:まず、現在の中国市場におけるKFCの状況からお聞かせください。
Host: First, could you tell us about KFC's current position in the Chinese market?
主持人:首先,請告訴我們肯德基在中國市場的現狀。
田中:KFCは引き続き中国市場でのリーダーとしての地位を維持しています。すでに全国に12,000以上の店舗を展開し、親会社のヤムチャイナ傘下では合計で約17,000店舗に達しています。特に低層級都市での存在感が強く、2025年第2四半期だけでも300店舗以上を新規出店するなど、拡大のペースも衰えていません。
Tanaka: KFC continues to maintain its position as the leader in the Chinese market. They already have over 12,000 stores nationwide, and under their parent company Yum China, they've reached a total of around 17,000 locations. They have a particularly strong presence in lower-tier cities, and their expansion pace hasn't slowed, with over 300 new stores opened in just the second quarter of 2025.
田中:肯德基繼續保持其在中國市場的領導地位。他們在全國已有超過12,000家門店,在母公司百勝中國旗下,總共達到約17,000個據點。他們在低線城市的存在感尤其強,擴張步伐也沒有放緩,僅在2025年第二季度就新開了300多家門店。
ホスト:一方、マクドナルドはどのような戦略を取っているのでしょうか?
Host: On the other hand, what strategy is McDonald's taking?
主持人:另一方面,麥當勞採取了怎樣的策略?
田中:マクドナルドは「スピード勝負」に出ています。2028年までに10,000店舗という目標に向けて、年間1,000店舗のペースで出店を加速させています。特に都市部を中心に展開していて、デジタルマーケティングとプロモーションを積極的に活用しています。若年層と中間所得層を狙った戦略が功を奏しているようです。
Tanaka: McDonald's is going for a "speed game." They're accelerating their store openings at a pace of 1,000 stores annually toward the goal of 10,000 stores by 2028. They're focusing particularly on urban areas and actively utilizing digital marketing and promotions. Their strategy targeting younger generations and the middle-income segment seems to be working well.
田中:麥當勞正在玩一場「速度遊戲」。他們正以每年1,000家門店的速度加快開店,目標是到2028年達到10,000家門店。他們特別專注於城市地區,積極利用數位行銷和促銷活動。他們針對年輕一代和中等收入階層的策略似乎正在發揮良好效果。
ホスト:最近、サブウェイも中国市場で存在感を増しているとお聞きしました。
Host: I've heard that Subway has also been increasing its presence in the Chinese market recently.
主持人:我聽說賽百味最近也在中國市場增加了存在感。
田中:その通りです。サブウェイは2025年8月に中国で1,000店舗目をオープンし、今後20年間で4,000店舗を新規出店する計画を発表しました。マスターフランチャイズ契約を活用しての展開です。健康志向と自分好みのカスタマイズができる点を強みに、若年層と中間層の支持を拡大しています。
Tanaka: That's right. Subway opened its 1,000th store in China in August 2025 and announced plans to open 4,000 new stores over the next 20 years. They're expanding through master franchise agreements. Their strength lies in health-consciousness and the ability to customize according to personal preference, which is helping them gain support from young people and the middle class.
田中:沒錯。賽百味於2025年8月在中國開設了第1,000家門店,並宣布計劃在未來20年內新開4,000家門店。他們正通過主特許經營協議擴張。他們的優勢在於健康意識和根據個人喜好定制的能力,這幫助他們贏得年輕人和中產階級的支持。
ホスト:バーガーキングの状況はいかがでしょうか?
Host: How is the situation for Burger King?
主持人:漢堡王的情況如何?
田中:バーガーキングは苦戦が続いています。中国国内の店舗数はおよそ1,500店舗で、成長が停滞しています。親会社のRBIは最近、中国事業の再編を行い、新たなフランチャイズパートナーを探していると伝えられています。メニュー改革と店舗体験の向上が課題となっていますが、差別化の道筋はまだ見えていない状況です。
Tanaka: Burger King continues to struggle. They have around 1,500 stores in China, and their growth has stagnated. Their parent company RBI recently restructured their China business and is reportedly looking for new franchise partners. Menu reform and improving the store experience are challenges, but the path to differentiation is still not clear.
田中:漢堡王繼續面臨困境。他們在中國有大約1,500家門店,增長已經停滯。他們的母公司RBI最近重組了中國業務,據報導正在尋找新的特許經營合作夥伴。菜單改革和改善店內體驗是挑戰,但差異化的路徑仍然不清晰。
ホスト:最後に、今後の展望についてお聞かせください。
Host: Finally, could you share your outlook for the future?
主持人:最後,您能分享一下未來的展望嗎?
田中:中国のファストフード市場はまだ成長余地が大きいです。特に低層級都市では、KFCのような先行者が優位に立っていますが、サブウェイのような健康志向ブランドも若年層を中心に支持を広げています。今後は、ローカライズとデジタル戦略が成功の鍵になるでしょう。各ブランドの独自性をどう打ち出していくかが、競争を勝ち抜くポイントになると考えています。
Tanaka: There's still significant room for growth in China's fast-food market. Especially in lower-tier cities, early entrants like KFC have an advantage, but health-conscious brands like Subway are also gaining support, particularly among young people. Going forward, localization and digital strategies will be key to success. I believe that how each brand showcases its uniqueness will be the critical point in winning this competition.
田中:中國的快餐市場仍有很大的增長空間。尤其在低線城市,像肯德基這樣的早期進入者具有優勢,但像賽百味這樣注重健康的品牌也在獲得支持,特別是在年輕人中間。展望未來,本地化和數位策略將是成功的關鍵。我認為,每個品牌如何展示其獨特性將是贏得這場競爭的關鍵點。
ホスト:興味深い解説をありがとうございました。本日は「マーケット・インサイト」で、中国のファストフード市場における米国ブランドの競争についてお届けしました。また次回もお楽しみに。
Host: Thank you for your insightful commentary. That was "Market Insights" covering the competition among U.S. brands in China's fast-food market. We look forward to having you join us again next time.
主持人:感謝您的精闢解析。這是「市場洞察」,今天我們探討了美國品牌在中國快餐市場的競爭。期待下次再與您相見。
